XIII. ZÖLLE UND STEUERN
A. ZÖLLE
I. TECHNISCHE ANPASSUNGEN DES ZOLLKODEX UND SEINER DURCHFÜHRUNGSVORSCHRIFTEN a) Zollkodex
392 R 2913: Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates vom 12. Oktober 1992 zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften (ABl. Nr. L 302 vom 19. 10. 1992, S. 1)
a) Artikel 3 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
„(1) Zum Zollgebiet der Gemeinschaft gehören:
12. Artikel 163 Absatz 4 erhält folgende Fassung:
„(4) Die Absätze 2 und 3 gelten auch im Falle einer Entladung oder Umladung der Waren sowie einer vorübergehenden Transportunterbrechung in den Gebieten Belarus', Bulgariens, Estlands, Lettlands, Litauens, Polens, Rumäniens, Rußlands, der Schweiz, der Slowakischen Republik, der Tschechischen Republik, Ungarns oder des ehemaligen Jugoslawien in seinen Grenzen vom 1. Januar 1991, sofern sie sich aus Beförderungsgründen ergeben.''
„- Ote valvontakappaleesta: ..... (numero, p,iv,ys, toimipaikka
ja antomaa)/Utdrag ur kontrollexemplar: ..... (nummer och
datum samt utfärdande kontor och land)
- Utdrag av kontrolleksemplar: ..... (nummer, dato, utstedende
kontor og land)
- Utdrag ur kontrollexemplar: ..... (nummer och datum samt
utfärdande kontor och land).''
29. In Artikel 485 Absatz 5 werden folgende Gedankenstriche
hinzugefügt:
„- annettuja otteita ..... (lukumäärä) - kopiot oheisina/.....
(antal) utfärdade utdrag - kopior bifogas,
- ..... (antall) utstedte utdrag, kopier vedlagt,
- ..... (antal) utfärdade utdrag - kopior bifogas.''
„- Vientituki ja muut vietäessä maksetut määrät maksettu
takaisin ..... (määrä) osalta/De vid exporten beviljade
bidragen eller andra belopp har betalats tillbaka för .....
(kvantitet);
- Tilbakebetalinger og andre belop gitt ved utforselen er
betalt for ..... (mengde);
- De vid exporten beviljade bidragen eller andra belopp har
beta lats tillbaka för ..... (kvantitet).''
43. In Artikel 849 Absatz 3 werden nach „oder'' folgende
Gedankenstriche eingefügt:
„- Oikeus vientitukeen tai muihin vietäessä maksettuihin
määriin peruutettu ..... (määrä) osalta/ Rätt till
utbetalning av bidrag och andra belopp vid exporten har
annullerats för ..... (kvantitet);
- Rett til tilbakebetalinger eller utbetaling av andre belop
ved utforselen er opphevet for ..... (mengde);
- Rätt till utbetalning av bidrag och andra belopp vid
exporten har annullerats för ..... (kvantitet).''
„Australia * European Community:
Canada Austria Italy
Japan Belgium Luxembourg
New Zealand Denmark Netherlands
Switzerland Finland Norway
United States
of America France Portugal
Germany Spain
Greece Sweden
Ireland United
Kingdom''.
b) Die vier Spalten „Australie'' usw. bis „Royaume Uni'' auf
der Rückseite von „Formule A'' (in französischer Sprache)
werden durch folgende Einträge ersetzt:
„Australie * Communaute euro-
peenne:
Canada Autriche Irlande
Etats-Unis
d' Amerique Allemagne Italie
Japon Belgique Luxembourg
Nouvelle-
Zelande Danemark Norvege
Suisse Espagne Pays-Bas
Finlande Portugal
France Royaume-
Uni
Grece Suede''.
c) Vermerk III (b) (3) der „Notes'' auf der Rückseite von
„Form A'' (in englischer Sprache) erhält folgende Fassung:
„Japan, Switzerland and the European Community enter the
letter „W'' in box 8 followed by the Customs Cooperation
Council Nomenclature (harmonized system) heading of the
exported product (example: „W'' 96.18).''
d) Vermerk III (b) (3) der „Notes'' auf der Rückseite von
„Formule A'' (in französischer Sprache) muß wie folgt
lauten:
„Japon, Suisse et Communaute europeenne: il y a lieu
inscrire dans la case 8 la lettre „W'' suivie de la
position tarifaire occupee par le produit exporte dans la
Nomenclature du Conseil de cooperation douaniere (systeme
harmonise) (exemple: „W'' 96.18).''
50. Anhang 18 wird wie folgt geändert:
a) Vermerk 1 erster Absatz der „Notes'' in „Part 2'' des
„Form APR'' (in englischer Sprache) wird durch folgende
Einträge ersetzt:
„Switzerland European Community:
Austria Italy
Belgium Luxembourg
Denmark Netherlands
Finland Norway
France Portugal
Germany Spain
Greece Sweden
Ireland United
Kingdom.''
b) Vermerk 1 erster Absatz der „Notes'' in „Partie 2'' des
„Formulaire APR'' (in französischer Sprache) wird durch
folgende Einträge ersetzt:
„Suisse Communaute euro-
peenne:
Autriche Irlande
Allemagne Italie
Belgique Luxembourg
Danemark Norvege
Espagne Pays-Bas
Finlande Portugal
France Royaume-
Uni
Grece Suede''.
- 51. Anhang 25 wird wie folgt ergänzt:
„LISTE IX (Norwegen)
(Anm.: Anlage nicht darstellbar, es wird daher auf die gedruckte Form des BGBl. verwiesen.)
LISTE X (Schweden)
(Anm.: Anlage nicht darstellbar, es wird daher auf die gedruckte Form des BGBl. verwiesen.)
LISTE XI (Österreich)
(Anm.: Anlage nicht darstellbar, es wird daher auf die gedruckte Form des BGBl. verwiesen.)
LISTE XII (Finnland)
(Anm.: Anlage nicht darstellbar, es wird daher auf die gedruckte Form des BGBl. verwiesen.)
- 52. Anhang 27 wird wie folgt ergänzt:
„HANDELSZENTREN, DIE BEI DER BERECHNUNG DER PREISE FÜR JEDE POSITION
DER KLASSENEINTEILUNG ZU BERÜCKSICHTIGEN SIND''
(Anm.: Anlage nicht darstellbar, es wird daher auf die gedruckte Form des BGBl. verwiesen.)
- 53. Anhang 31 (SAD - Einheitspapier) wird wie folgt geändert:
In Exemplar 5 wird folgendes hinzugefügt: „Palautetaan'', „Tilbakesendes til'', „Ater till''.
- 54. Anhang 32 (SAD - Anmeldung für Datenverarbeitung) wird wie folgt geändert:
In den Exemplaren 4 und 5 wird folgendes hinzugefügt:
„Palautetaan'', „Tilbakesendes til'', „Ater till''.
- 55. Anhang 48 wird wie folgt geändert:
In Abschnitt I Nummer 1 erhält der mit den Worten „bis zum Höchstbetrag'' beginnende und „Nordirland'' endende Absatz folgende Fassung:
„bis zum Höchstbetrag von .................... selbstschuldnerische Bürgschaft gegenüber dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Griechischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, dem Königreich Norwegen, der Republik Österreich, der Portugiesischen Republik, der Republik Finnland, dem Königreich Schweden und dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland.''
- 56. Anhang 49 wird wie folgt geändert:
In Abschnitt I Nummer 1 erhält der mit den Worten „bis zum Höchstbetrag'' beginnende und „Nordirland'' endende Absatz folgende Fassung:
„bis zum Höchstbetrag von .................... selbstschuldnerische Bürgschaft gegenüber dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Griechischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, dem Königreich Norwegen, der Republik Österreich, der Portugiesischen Republik, der Republik Finnland, dem Königreich Schweden und dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland.''
- 57. Anhang 50 wird wie folgt geändert:
In Abschnitt I Nummer 1 erhält der mit den Worten „selbstschuldnerischen Bürgschaft'' beginnende und „Sicherheitstitel'' endende Absatz folgende Fassung:
„selbstschuldnerische Bürgschaft gegenüber dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Griechischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, dem Königreich Norwegen, der Republik Österreich, der Portugiesischen Republik, der Republik Finnland, dem Königreich Schweden und dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland für die Beträge, die der Hauptverpflichtete den genannten Staaten aufgrund von Zuwiderhandlungen, die im Verlauf von gemeinschaftlichen Versandverfahren begangen worden sind, für die der (die) Unterzeichnete durch Ausstellung eines Sicherheitstitels eine Bürgschaft übernommen hat, insgesamt an Zöllen, Steuern, Abschöpfungen und anderen Abgaben - mit Ausnahme von Geldstrafen oder Bußgeldern - schulden wird, und zwar bezüglich der Haupt- oder Nebenverbindlichkeiten, der Kosten und der Zuschläge - bis zu einem Höchstbetrag von 7 000 ECU je Sicherheitstitel.''
- 58. Anhang 51 wird wie folgt geändert:
Folgendes wird in Feld 7 gestrichen:
„WIRTSCHAFTS...'', „ÖSTERREICH'', „FINNLAND'', „NORWEGEN'',
„SCHWEDEN''.
- 59. Anhang 60 wird wie folgt geändert:
Unter der Überschrift „VORSCHRIFTEN ZU DEN ANGABEN AUF DEM
BERECHNUNGSVORDRUCK''
Abschnitt „I: Allgemeine Bemerkungen''
- a) in der Aufzählung nach dem mit „Auf dem Berechnungsvordruck'' beginnenden Satz wird folgendes eingefügt:
„AT = für Österreich''
„FI = für Finnland''
„NO = für Norwegen''
„SE = für Schweden''
b) in der Aufzählung nach dem mit „Feld 16'' beginnenden
Absatz wird folgendes eingefügt:
„ATS = österreichische Schillinge''
„FIM = Finnmark''
„NOK = norwegische Kronen''
„SEK = schwedische Kronen''
- 60. Anhang 63 (Kontrollexemplar T5) wird wie folgt geändert:
In den Exemplaren 4 und 5 wird folgendes hinzugefügt:
„Palautetaan'', „Tilbakesendes til'', „Ater till''.
- 61. Anhang 68/A wird wie folgt geändert:
Unter der Überschrift „VORSCHRIFTEN ÜBER DIE BEWILLIGUNG ZUM
FÜHREN EINES ZOLLAGERS ODER FÜR DIE INANSPRUCHNAHME DES
ZOLLVERFAHRENS'' wird in der Aufzählung unter Nummer 3 folgendes eingefügt:
- AT für Österreich''
- FI für Finnland''
- NO für Norwegen''
- SE für Schweden''
- 62. Artikel 81 wird wie folgt geändert:
Folgendes wird in Hinweis B 14 der Hinweise auf der Rückseite des Auskunftsblatts INF 6 eingefügt:
- ATS für österreichische Schillinge''
- FIM für Finnmark''
- NOK für norwegische Kronen''
- SEK für schwedische Kronen''
- 63. Anhang 82 wird wie folgt geändert:
Folgendes wird in Hinweis B 9 der Hinweise auf der Rückseite des Auskunftsblatts INF 1 eingefügt:
- ATS für österreichische Schillinge''
- FIM für Finnmark''
- NOK für norwegische Kronen''
- SEK für schwedische Kronen''
- 64. Anhang 98 wird wie folgt geändert:
Folgendes wird in Hinweis B 13 der Hinweise auf der Rückseite des Auskunftsblatts INF 6 eingefügt:
- ATS für österreichische Schillinge''
- FIM für Finnmark''
- NOK für norwegische Kronen''
- SEK für schwedische Kronen''
- 65. Anhang 99 wird wie folgt geändert:
Folgendes wird gestrichen:
„Österreich''
„Finnland''
„Norwegen''
„Schweden''
- 66. Anhang 106 wird wie folgt geändert:
- a) Folgendes wird in Bemerkung B 15 der Bemerkungen auf der Rückseite des Auskunftsblatts INF 2 eingefügt:
- ATS für österreichische Schillinge''
- FIM für Finnmark''
- NOK für norwegische Kronen''
- SEK für schwedische Kronen''
- b) Folgendes wird in die Bestimmungen über das Auskunftsblatt INF 2 eingefügt:
„AT für Österreich''
„FI für Finnland''
„NO für Norwegen''
„SE für Schweden''
- 67. Anhang 108 wird wie folgt ergänzt:
„Finnland: Suomen Vapaasatama Oy/
Finlands Frihamn Ab
10940 HANKO/HANGÖ
Schweden: Frihamnen i Stockholm
Frihamnen i Göteborg
Frihamnen i Malmö
Frihamnen i Norrköping
Frihamnen vid Arlanda''.
- 68. Anhang 111 wird wie folgt geändert:
Folgendes wird in Hinweis B 12 der Hinweise auf der Rückseite des Formulars „Antrag auf Erstattung/Erlaß'' eingefügt:
- ATS für österreichische Schillinge''
- FIM für Finnmark''
- NOK für norwegische Kronen''
- SEK für schwedische Kronen''
II. TECHNISCHE ANPASSUNG VON NICHT IM ZOLLKODEX ENTHALTENEN
BESTIMMUNGEN
- 1. 376 L 0308: Richtlinie 76/308/EWG des Rates vom 15. März 1976 über die gegenseitige Unterstützung bei der Beitreibung von Forderungen im Zusammenhang mit Maßnahmen, die Bestandteil des Finanzierungssystems des Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft sind, sowie von Abschöpfungen und Zöllen und bezüglich der Mehrwertsteuer und bestimmter Verbrauchsteuern (ABl. Nr. L 73 vom 19. 3. 1976, S. 18), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABl. Nr. L 291 vom 19. 11. 1979, S. 17);
- 379 R 1071: Richtlinie 79/1071/EWG des Rates vom 6. Dezember 1979 (ABl. Nr. L 331 vom 27. 12. 1979, S. 10);
- 185 I: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik vom 20. Dezember 1985 (ABl. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 22 Absatz 2 erhält folgende Fassung:
„Der Vertreter der Kommission unterbreitet dem Ausschuß einen Entwurf der zu erlassenden Vorschriften. Der Ausschuß nimmt zu diesem Entwurf innerhalb einer Frist Stellung, die der Vorsitzende nach der Dringlichkeit der betreffenden Frage bestimmen kann. Die Stellungnahme kommt mit einer Mehrheit von 64 Stimmen zustande, wobei die Stimmen der Mitgliedstaaten nach Artikel 148 Absatz 2 des Vertrags gewogen werden. Der Vorsitzende nimmt an der Abstimmung nicht teil.''
- 2. 382 R 0636: Verordnung (EWG) Nr. 636/82 des Rates vom 16. März 1982 zur Schaffung eines wirtschaftlichen passiven Veredelungsverkehrs für bestimmte Textil- und Bekleidungserzeugnisse, die nach Be- oder Verarbeitung in gewissen Drittländern wieder in die Gemeinschaft eingeführt werden (ABl. Nr. L 76 vom 20. 3. 1982, S. 1), geändert durch:
- 185 I: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik (ABl. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Artikel 12 Absatz 3 Buchstabe a zweiter Unterabsatz erhält folgende Fassung:
„Der Ausschuß nimmt zu diesem Entwurf innerhalb einer Frist Stellung, die der Vorsitzende nach der Dringlichkeit der betreffenden Fragen bestimmen kann. Die Stellungnahme kommt mit einer Mehrheit von 64 Stimmen zustande, wobei die Stimmen der Mitgliedstaaten nach Artikel 148 Absatz 2 des Vertrags gewogen werden. Der Vorsitzende nimmt an der Abstimmung nicht teil.''
- 3. 383 R 0918: Verordnung (EWG) Nr. 918/83 des Rates vom 28. März 1983 über das gemeinschaftliche System der Zollbefreiungen (ABl. Nr. L 105 vom 23. 4. 1983, S. 1), geändert durch:
- 185 I: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik vom 20. Dezember 1985 (ABl. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23);
- 385 R 3822: Verordnung (EWG) Nr. 3822/85 des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABl. Nr. L 370 vom 31. 12. 1985, S. 22);
- 387 R 3691: Verordnung (EWG) Nr. 3691/87 des Rates vom 9. Dezember 1987 (ABl. Nr. L 347 vom 11. 12. 1987, S. 8);
- 388 R 1315: Verordnung (EWG) Nr. 1315/88 des Rates vom 3. Mai 1988 (ABl. Nr. L 123 vom 17. 5. 1988, S. 2);
- 388 R 4235: Verordnung (EWG) Nr. 4235/88 des Rates vom 21. Dezember 1988 (ABl. Nr. L 373 vom 31. 12. 1988, S. 1);
- 391 R 3357: Verordnung (EWG) Nr. 3357/91 des Rates vom 7. November 1991 (ABl. Nr. L 318 vom 20. 11. 1991, S. 3);
- 392 R 2913: Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des Rates vom 12. Oktober 1992 (ABl. Nr. L 302 vom 19. 10. 1992, S. 1);
- 394 R 0355: Verordnung (EG) Nr. 355/94 des Rates vom 14. Februar 1994 (ABl. Nr. L 46 vom 18. 2. 1994, S. 5).
- a) Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 10a
In Abweichung von den Artikeln 3, 4 und 7 darf Norwegen seine vor dem Beitritt geltenden innerstaatlichen Rechtsvorschriften über die Verbringung von Gütern von Svalbard zum norwegischen Festland anwenden, sofern die in Norwegen vor dem Beitritt bestehende Regelung günstiger war als die gemeinschaftliche Regelung über Einfuhren der betreffenden Waren von Svalbard in das Zollgebiet Norwegens im Sinne der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 vom 12. Oktober 1992 in der Fassung der Beitrittsakte Norwegens.''
- b) Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 30a
In Abweichung von Artikel 30 ist Norwegen befugt, seine vor dem Beitritt geltenden innerstaatlichen Rechtsvorschriften über Kleinsendungen von Waren von Svalbard zum norwegischen Festland anzuwenden, sofern die in Norwegen vor dem Beitritt bestehende Regelung günstiger war als die gemeinschaftliche Regelung über Einfuhren der betreffenden Waren von Svalbard in das Zollgebiet Norwegens im Sinne der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 vom 12. Oktober 1992 in der Fassung der Beitrittsakte Norwegens.''
- 4. 383 R 2289: Verordnung (EWG) Nr. 2289/83 der Kommission vom 29. Juli 1983 zur Durchführung der Artikel 70 bis 78 der Verordnung (EWG) Nr. 918/83 des Rates über das gemeinschaftliche System der Zollbefreiungen (ABl. Nr. L 220 vom 11. 8. 1983, S. 15), geändert durch:
- 185 I: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik (ABl. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23);
- 385 R 1746: Verordnung (EWG) Nr. 1746/85 der Kommission vom 26. Juni 1985 (ABl. Nr. L 167 vom 27. 6. 1985, S. 23);
- 385 R 3399: Verordnung (EWG) Nr. 3399/85 der Kommission vom 28. November 1985 (ABl. Nr. L 322 vom 3. 12. 1985, S. 10);
- 392 R 0735: Verordnung (EWG) Nr. 735/92 der Kommission vom 25. März 1992 (ABl. Nr. L 81 vom 26. 3. 1992, S. 18).
In Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 wird folgender Wortlaut hinzugefügt:
- „Vammaisille tarkoitetut tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o 918/83 77 artiklan 2 kohdan 2 alakohdan ehtoja noudatetaan/föremal för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 918/93 uppfylls,'',
- „Artikler beregnet pa funksjonshemmede: Fritaket opprettholdes forutsatt at artikkel 77 nr. 2 annet ledd i forordning (EOF) nr. 918/83 overholdes,'',
- „Föremal för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 918/83 uppfylls.''
- 5. 383 R 2290: Verordnung (EWG) Nr. 2290/83 der Kommission vom 29. Juli 1983 zur Durchführung der Artikel 50 bis 59b sowie der Artikel 63a und 63b der Verordnung (EWG) Nr. 918/83 des Rates über das gemeinschaftliche System der Zollbefreiungen (ABl. Nr. L 220 vom 11. 8. 1983, S. 21), geändert durch:
- 185 I: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik (ABl. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23);
- 385 R 1745: Verordnung (EWG) Nr. 1745/85 der Kommission vom 26. Juni 1994 (ABl. Nr. L 167 vom 27. 6. 1985, S. 21);
- 385 R 3399: Verordnung (EWG) Nr. 3399/85 der Kommission vom 28. November 1985 (ABl. Nr. L 322 vom 3. 12. 1985, S. 10);
- 388 R 3893: Verordnung (EWG) Nr. 3893/88 der Kommission vom 14. Dezember 1988 (ABl. Nr. L 346 vom 15. 12. 1988, S. 32);
- 389 R 1843: Verordnung (EWG) Nr. 1843/89 der Kommission vom 26. Juni 1989 (ABl. Nr. L 180 vom 27. 6. 1989, S. 22);
- 392 R 0735: Verordnung (EWG) Nr. 735/92 der Kommission vom 25. März 1992 (ABl. Nr. L 81 vom 26. 3. 1992, S. 18).
In Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 2 wird folgender Wortlaut
eingefügt:
- „Unesco-tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o 918/83 57 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan ehtoja noudatetaan,''/„Unesco-varor: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 57.2 första stycket i förordning (EEG) nr 918/83 uppfylls,'',
- „UNESCO-varor: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 57.2 första stycket i förordning (EEC) nr 918/83 uppfylls,'',
- „UNESCO-varer: Fritaket opprettholdes forutsatt at artikkel 57 nr. 2 forste ledd i forordning (EOF) nr. 918/83 overholdes.'' ''
B. STEUERN
- 1. 377 L 0799: Richtlinie 77/799/EWG des Rates vom 19. Dezember 1977 über die gegenseitige Amtshilfe zwischen den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten im Bereich der direkten und indirekten Steuern (ABl. Nr. L 336 vom 27. 12. 1977, S. 15), geändert durch:
- 179 H: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt der Republik Griechenland (ABl. Nr. L 291 vom 19. 11. 1971, S. 1)
- 379 L 1070: Richtlinie 79/1070/EWG des Rates vom 6. Dezember 1979 (ABl. Nr. L 331 vom 27. 12. 1979, S. 8)
- 185 I: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik (ABl. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23)
- 392 L 0012: Richtlinie 92/12/EWG des Rates vom 25. Februar 1992 (ABl. Nr. L 76 vom 23. 3. 1992, S. 1).
- a) Artikel 1 Absatz 3 erhält folgende Fassung:
„(3) Gegenwärtig sind die in Absatz 2 genannten Steuern
insbesondere die folgenden:
in Belgien:
Impot des personnes physiques/Personenbelasting
Impot des societes/Vennootschapsbelasting
Impot des personnes morales/Rechtspersonenbelasting Impot des non-residents/Belasting der nietverblijfhouders in Dänemark:
Indkomstskat til staten
Selsskabsskat
Den kommunale indkomstskat
Den amtskommunale indkomstskat
Folkepensionsbidragene
Somandsskat
Den saerlige indkomstskat
Kirkeskat
Formueskat til staten
Bidrag til dagpengefonden
in Deutschland:
Einkommensteuer
Körperschaftsteuer
Vermögensteuer
Gewerbesteuer
Grundsteuer
in Griechenland:
(Anm.: Buchstaben nicht darstellbar, es wird daher auf die gedruckte Form des BGBl. verwiesen.)
in Spanien:
Impuesto sobre la Renta de las Personas Fisicas
Impuesto sobre Sociedades
Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas
Fisicas
in Frankreich:
Impot sur le revenu
Impot sur les societes
Taxe professionnelle
Taxe fonciere sur les proprietes baties
Taxe fonciere sur les proprietes non baties
in Irland:
Income tax
Corporation tax
Capital gains tax
Wealth tax
in Italien:
Imposta sul reddito delle persone fisiche
Imposta sul reddito delle persone giuridiche
Imposta locale sui redditi
in Luxemburg:
Impot sur le revenu des personnes physiques
Impot sur le revenu des collectivites
Impot commercial communal
Impot sur la fortune
Impot foncier
in den Niederlanden:
Inkomstenbelasting
Vennootschapsbelasting
Vermogensbelasting
in Norwegen:
Skatt av alminnelig inntekt
Skatt av personinntekt
Saerskatt pa inntekt av petroleumsutvinning og
rorledningstransport
Avgift pa honorarer til utenlandske kunstnere
Trygdeavgift
Formuesskatt
in Österreich:
Einkommensteuer
Körperschaftsteuer
Grundsteuer
Bodenwertabgabe
Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben
in Portugal:
Contribuicao predial
Imposto sobre a industria agricola
Contribuicao industrial
Imposto de capitais
Imposto profissional
Imposto complementar
Imposto de mais-valias
Imposto sobre o rendimento do petroleo
Os adicionais devidos sobre os impostos
precedentes
in Finnland:
Valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund Kunnallisvero/kommunalskatten Kirkollisvero/kyrkoskatten Kansaneläkevakuutusmaksu/folkpensionsförsäkringspremien Sairausvakuutusmaksu/sjukförsäkringspremien
Korkotulon lähdevero/källskatten pa ränteinkomst Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat
skattskyldig
Valtion varallisuusvero/den statliga förmögenhetsskatten
Kiinteistövero/fastighetsskatten
in Schweden:
Den statliga inkomstskatten
Sjömansskatten
Kupongskatten
Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta
Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister
m.fl.
Den statliga fastighetsskatten
Den kommunala inkomstskatten
Förmögenhetsskatten
im Vereinigten Königreich:
Income tax
Corporation tax
Capital gains tax
Petroleum revenue tax
Development land tax.''
- b) Artikel 1 Absatz 5 erhält folgende Fassung:
„(5) Der Ausdruck „zuständigen Behörde'' bedeutet:
in Belgien:
De Minister van financien oder sein Beauftragter Le Ministre des finances oder sein Beauftragter in Dänemark:
Skatteministeren oder sein Beauftragter
in Deutschland:
Der Bundesminister der Finanzen oder sein Beauftragter
in Griechenland:
To (Anm.: Buchstaben nicht darstellbar, es wird daher auf die gedruckte Form des BGBl verwiesen.) oder sein
Beauftrager (Anm.: richtig: Beauftragter)
in Spanien:
El Ministro de Economia y Hacienda oder sein Beauftragter
in Frankreich:
Le ministre de economie oder sein Beauftragter in Irland:
The Revenue Commissioners oder ihr Beauftragter in Italien:
Il Ministro per le finanze oder sein Beauftragter
in Luxemburg:
Le ministre de finance oder sein Beauftragter
in den Niederlanden:
De minister van financien oder sein Beauftragter
in Norwegen:
Finans- og tollministeren oder sein Beauftragter in Österreich:
Der Bundesminister für Finanzen oder sein Beauftragter in Portugal:
O Ministro das Financas oder sein Beauftragter in Finnland:
Valtiovarainministeriö oder sein Beauftragter Finansministeriet
oder sein Beauftragter
in Schweden:
Ministern med ansvar för skattefragor oder sein Beauftragter
im Vereinigten Königreich:
The Commissioners of Customs and Excise oder ihr Beauftragter
für Auskünfte im Bereich der Mehrwertsteuer und der Verbrauchsteuern,
The Commissioners of Inland Revenue oder ihr Beauftragter für
alle sonstigen Auskünfte.''
- 2. 378 L 1035: Richtlinie 78/1035/EWG des Rates vom 19. Dezember 1978 über die Steuerbefreiungen bei der Einfuhr von Waren in Kleinsendungen nichtkommerzieller Art mit Herkunft aus Drittländern (ABl. Nr. L 366 vom 28. 12. 1978, S. 34), geändert durch:
- 385 L 0576: Richtlinie 85/576/EWG des Rates vom 20. Dezember 1985 (ABl. Nr. L 372 vom 31. 12. 1985, S. 30).
Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 1a
In Abweichung von Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe a dritter Gedankenstrich darf Norwegen seine vor dem Beitritt geltenden innerstaatlichen Rechtsvorschriften über Kleinsendungen von Waren von Svalbard zum norwegischen Festland anwenden, sofern die in Norwegen vor dem Beitritt bestehende Regelung günstiger war als die gemeinschaftliche Regelung über Einfuhren der betreffenden Waren von Svalbard in das Steuergebiet Norwegens im Sinne von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG des Rates in der Fassung der Beitrittsakte Norwegens.''
- 3. 379 L 1072: Achte Richtlinie 79/1072 EWG des Rates vom 6. Dezember 1979 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Umsatzsteuern - Verfahren zur Erstattung der Mehrwertsteuer an nicht im Inland ansässige Steuerpflichtige (ABl. Nr. L 331 vom 27. 12. 1979, S. 11), geändert durch:
- 185 I: Akte über die Bedingungen des Beitritts und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik (ABl. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
- a) Anhang C Buchstabe D erhält folgende Fassung:
„D. Der Antrag ist bei den zuständigen Behörden einzureichen, und zwar für
- Belgien:
- Dänemark:
- Deutschland:
- Griechenland:
- Spanien:
- Frankreich:
- Irland:
- Italien:
- Luxemburg:
- die Niederlande:
- Norwegen:
- Österreich:
- Portugal:
- Finnland:
- Schweden:
- das Vereinigte Königreich: ''
- b) Anhang C Buchstabe I erhält folgende Fassung:
„I. Der Antrag kann mehrere Rechnungen bzw. Einfuhrdokumente umfassen. Er muß jedoch für 19.. einen MWSt-Betrag von insgesamt mindestens
BEF/LUF...
DKK...
DEM...
GRD...
PTE...
FRF...
IEP...
ITL...
NLG...
NOK...
ATS...
ESP...
FIM...
SEK...
GBP...
betreffen, wenn der Vergütungszeitraum weniger als ein Kalenderjahr, jedoch mindestens drei Monate beträgt; er muß einen MWSt-Betrag von insgesamt mindestens
BEF/LUF...
DKK...
DEM...
GRD...
PTE...
FRF...
IEP...
ITL...
NLG...
NOK...
ATS...
ESP...
FIM...
SEK...
GBP...
betreffen, wenn der Vergütungszeitraum ein Kalenderjahr oder
weniger als drei Monate beträgt.''
- 4. 383 L 0181: Richtlinie 83/181/EWG des Rates vom 28. März 1983 zur Festlegung des Anwendungsbereichs von Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe d der Richtlinie 77/388/EWG hinsichtlich der Mehrwertsteuerbefreiung bestimmter endgültiger Einfuhren von Gegenständen (ABl. Nr. L 105 vom 23. 4. 1983, S. 38), geändert durch:
- 389 L 0219: Richtlinie 89/219/EWG des Rates vom 7. März 1989 (ABl. Nr. L 92 vom 5. 4. 1989, S. 13).
Folgender Artikel wird eingefügt:
„Artikel 9a
In Abweichung von den Artikeln 3 und 7 darf Norwegen seine vor dem Beitritt geltenden innerstaatliche Rechtsvorschriften über persönliches Eigentum im Zeitpunkt der Verlegung des gewöhnlichen Wohnsitzes von Svalbard auf das norwegische Festland anwenden, sofern die vor dem Beitritt in Norwegen bestehende Regelung günstiger war als die gemeinschaftliche Regelung über Einfuhren der fraglichen Waren von Svalbard in das Steuergebiet Norwegens im Sinne von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG des Rates in der Fassung der Beitrittsakte Norwegens.''
- 5. 383 L 0182: Richtlinie 83/182/EWG des Rates vom 28. März 1983 über Steuerbefreiungen innerhalb der Gemeinschaft bei vorübergehender Einfuhr bestimmter Verkehrsmittel (ABl. Nr. L 105 vom 23. 4. 1983, S. 59), geändert durch:
- 185 I: Akte über die Bedingungen des Beitritts und die Anpassungen der Verträge - Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik (ABl. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23).
Der Anhang erhält folgende Fassung:
„ANHANG
Verzeichnis der Steuern nach Artikel 1 Absatz 1 zweiter
Gedankenstrich
BELGIEN
- Taxe de circulation sur les vehicules automobiles (Arrete royal du 23 novembre 1965 portant codification des dispositions legales relatives aux taxes assimilees aux impots sur les revenus - Moniteur belge du 18 janvier 1966)
- Verkeersbelasting op de autovoertuigen (Koninklijk Besluit van 23 november 1965 houdende codificatie van de wettelijke bepalingen betreffende de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen - Belgisch Staatsblad van 18 januari 1966)
DÄNEMARK
- Vaegtafgift af motorkoretojer (Lovbekendtgorelse Nr. 163 af 31. marts 1993)
DEUTSCHLAND
- Kraftfahrzeugsteuer (Kraftfahrzeugsteuergesetz - 1979)
- Kraftfahrzeugsteuer (Durchführungsverordnung - 1979)
GRIECHENLAND
- (Anm.: Buchstaben nicht darstellbar, es wird daher auf die gedruckte Form des BGBl. verwiesen.)
SPANIEN
- Tributos Locales sobre circulacion de vehiculos automoviles
(establecido en base a la Ley 41/1979, de 19 de noviembre, de Bases de Regimen Local y al Real Decreto 3 250/1976, de 30 de diciembre)
FRANKREICH
- Taxe differentielle sur les vehicules a moteur (Loi N Grad 77-1467 du 30 decembre 1977)
- Taxe sur les vehicules une puissance fiscale superieure a 16 CV immatricules dans la categorie des voitures particulieres (Loi de finances 1979 - Article 1007 du code general des impots)
IRLAND
- Motor vehicle excise duties (Finance (Excise duties)
(Vehicles) Act 1952 as amended, and Section 94, Finance Act 1973 as amended)
ITALIEN
- Tassa sulla circolazione degli autoveicoli (TU delle leggi
sulle tasse automobilistiche approvato con DPR N. 39 del 5 febbraio 1953 e successive modificazioni)
LUXEMBURG
- Taxe sur les vehicules automoteurs (Loi allemande du 23 mars
1935 (Kraftfahrzeugsteuergesetz) maintenue en vigueur par arrete grand-ducal du 26 octobre 1944, modifiee par la loi du 4 aout 1975 et les reglements grand-ducaux du 15 septembre 1975 et du 31 octobre 1975 et du 31 octobre 1975)
NIEDERLANDE
- Motorrijtuigenbelasting (wet op de motorrijtuigenbelasting 21 juli 1966, Stb 332 - wet van 18 december 1969/Stb 548)
NORWEGEN
- Avgift pa motorvogner (Lov av 19. juni 1959 nr. 2)
ÖSTERREICH
- Kraftfahrzeugsteuer (BGBl. Nr. 449/1992)
PORTUGAL
- Imposto sobre veiculos (Decreto-Lei No. 143/78, de 12 de Junho)
- Imposto de compensacao (Decreto-Lei No. 354-A/82, de 9 de Setembro)
FINNLAND
- Moottoriajoneuvovero/motorfordons skatt (Laki moottoriajoneuvoverosta/ Lag om skatt pa motorfordon 722/66)
SCHWEDEN
- Fordonsskatt (Fordonsskattelagen, 1988:327)
VEREINIGTES KÖNIGREICH
- Vehicle excise duty (Vehicles (Excise) Act 1971).''
Lizenziert vom RIS (ris.bka.gv.at - CC BY 4.0 DEED)