Anlage 2
Translation
The holder of this certificate REPUBLIK ÖSTERREICH
has fulfilled the conditions
for obtaining a Radiotelephone Republic of Austria
Operator's Restricted Certificate
for Inland Aeronautical Service, Bundeswappen
required by the Radio Regulations
annexed to the International (Anm.: Bundeswappen nicht
Telecommunication Convention, darstellbar, es wird
and by the Radio daher auf die
Operators' Certificates Law. gedruckte Form des
He has successfully passed the BGBl. verwiesen.)
examination on the special
provisions for Aeronautical Mobile Eingeschränktes
Service and for Aeronautical Sprechfunkzeugnis für den
Radionavigation. Binnenflugfunkdienst
The holder of this certificate is
entitled to carry out the Radiotelephone Operator's
Radiotelephone Service within the Restricted Certificate
Federal territory in German for Inland Aeronautical Service
language (in connection with the
licence issued by the Civil
Aviation Authority):
of any Aircraft Station or
Aeronautical Station the
transmitter of which is operating
on frequencies above 30 Mhz
allocated to the Aeronautical
Service or the aeronautical
mobile-satellite service, provided
that the operation requires only
the use of simple switching devices,
excluding all adjustment of
frequency determining elements.
He is required to preserve the
secrecy of telecommunications.
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Holder
...........................
Familienname: ..................
Surname Der Inhaber dieses Zeugnisses
hat die von der Vollzugsordnung
Vorname: ................... für den Funkdienst, Anlage zum
Firstname Internationalen
Fernmeldevertrag, und dem
Geburtsdatum: .............. Funker-Zeugnisgesetz
Date of birth geforderten Voraussetzungen
zum Erwerb des
Geburtsort: ................ Eingegschränkten
Place of birth Sprechfunkzeugnisses für den
Binnenflugfunkdienst erfüllt.
Zeugnisnummer: ................. Er hat sich der Prüfung in den
Number of Certificate Sonderbestimmungen für den
beweglichen Flugfunkdienst und
für die Flugfunknavigation mit
Stempelmarke Lichtbild Erfolg unterzogen.
Der Inhaber dieses Zeugnisses
Amtsstempel ist berechtigt, den
Sprechfunkdienst innerhalb des
Bundesgebietes in deutscher
............................... Sprache (in Verbindung mit der
Unterschrift zivilluftfahrtbehördlichen
Signature Erlaubnis) auszuüben:
bei Luftfahrzeugfunkstellen
oder Bodenfunkstellen, deren
Sendeanlagen auf Frequenzen
über 30 MHz betrieben werden,
die dem Flugfunkdienst oder
dem beweglichen
Flugfunkdienst über Satelliten
zugewiesen sind, wenn das
Bedienen nur im Betätigen
einfacher
Umschaltevorrichtungen
besteht, wobei ein anderes
Einstellen der die
Sendefrequenzen bestimmenden
Schaltelemente ausgeschlossen
ist.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
.....,......................
Für den Leiter:
Translation
The holder of this certificate REPUBLIK ÖSTERREICH
has fulfilled the conditions
for obtaining a Radiotelephone Republic of Austria
Operator's Restricted Certificate
for Aeronautical Service, required Bundeswappen
by the Radio Regulations annexed
to the International (Anm.: Bundeswappen nicht
Telecommunication Convention, darstellbar, es wird
and by the Radio daher auf die
Operators' Certificates Law. gedruckte Form des
He has successfully passed the BGBl. verwiesen.)
examination on the special
provisions for Aeronautical Eingeschränktes
Mobile Service and for Sprechfunkzeugnis für den
Aeronautical Radionavigation. beweglichen Flugfunkdienst
The holder of this certificate
is entitled to carry out the Radiotelephone Operator's
Radiotelephone Service in Restricted Certificate
English and German language for Aeronautical Service
(in connection with the
licence issued by the Civil
Aviation Authority):
of any Aircraft Station or
Aeronautical Station the
transmitter of which is
operating on frequencies
allocated to the Aeronautical
Service or the aeronautical
mobile-satellite service,
provided that the operation
requires only the use of simple
switching devices, excluding
all adjustment of frequency
determining elements.
He is required to preserve the
secrecy of telecommunications.
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Holder
..........................
Familienname: .................
Surname Der Inhaber dieses Zeugnisses
hat die von der Vollzugsordnung
Vorname: ........................... für den Funkdienst, Anlage zum
Firstname Internationalen
Fernmeldevertrag, und
Geburtsdatum: .............. dem Funker-Zeugnisgesetz
Date of birth geforderten Voraussetzungen
Geburtsort: ................ zum Erwerb des Eingeschränkten
Place of birth Sprechfunkzeugnisses für den
Zeugnisnummer: ................. beweglichen Flugfunkdienst
Number of Certificate erfüllt. Er hat sich der
Prüfung in den
Sonderbestimmungen für den
Stempelmarke Lichtbild beweglichen Flugfunkdienst
und für die Flugfunknavigation
Amtsstempel mit Erfolg unterzogen.
Der Inhaber dieses
Zeugnisses ist berechtigt,
............................... den Sprechfunkdienst in
Unterschrift englischer und deutscher
Signature Sprache (in Verbindung mit
der zivilluftfahrtbehördlichen
Erlaubnis) auszuüben:
bei Luftfahrzeugfunkstellen
oder Bodenfunkstellen, deren
Sendeanlagen auf Frequenzen
betrieben werden, die dem
Flugfunkdienst oder dem
beweglichen Flugfunkdienst
über Satelliten zugewiesen
sind, wenn das Bedienen nur im
Betätigen einfacher
Umschaltevorrichtungen besteht,
wobei ein anderes Einstellen
der die Sendefrequenzen
bestimmenden Schaltelemente
ausgeschlossen ist.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
......,...................
Für den Leiter:
Translation
The holder of this certificate REPUBLIK ÖSTERREICH
has fulfilled the conditions
for obtaining a Radiotelephone Republic of Austria
Operator's General Certificate
for Aeronautical Service, required Bundeswappen
by the Radio Regulations annexed
to the International (Anm.: Bundeswappen nicht
Telecommunication Convention, darstellbar, es wird
and by the Radio Operator's daher auf die
Certificates Law. gedruckte Form des
He has successfully passed the BGBl. verwiesen.)
examination on the special
provisions for Aeronautical Allgemeines
Mobile Service and for Sprechfunkzeugnis für den
Aeronautical Radionavigation. beweglichen Flugfunkdienst
The holder of this certificate
is entitled to carry out the Radiotelephone Operator's
Radiotelephone Service in English General Certificate for
and German language (in connection Aeronautical Service
with the licence issued by the
Civil Aviation Authority):
of any Aircraft Station, of
any Aeronautical Station and
any Aircraft Earth Station.
He is required to preserve
the secrecy of telecommunications.
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Holder
.............................
Familienname: ................
Surname Der Inhaber dieses Zeugnisses
hat die von der Vollzugsordnung
Vorname: .................... für den Funkdienst, Anlage zum
Firstname Internationalen
Fernmeldevertrag, und dem
Geburtsdatum: .............. Funker-Zeugnisgesetz
Date of birth geforderten Voraussetzungen
zum Erwerb des Allgemeinen
Geburtsort: .................... Sprechfunkzeugnisses für den
Place of birth beweglichen Flugfunkdienst
erfüllt.
Zeugnisnummer: ................. Er hat sich der Prüfung in den
Number of Certificate Sonderbestimmungen für den
beweglichen Flugfunkdienst und
für die Flugfunknavigation mit
Stempelmarke Lichtbild Erfolg unterzogen.
Der Inhaber dieses Zeugnisses
Amtsstempel ist berechtigt, den
Sprechfunkdienst in englischer
............................... und deutscher Sprache (in
Unterschrift Verbindung mit der
Signature zivilluftfahrtbehördlichen
Erlaubnis) auszuüben:
bei jeder
Luftfahrzeugfunkstelle, bei
jeder Bodenfunkstelle und bei
jeder
Luftfahrzeugerdfunkstelle.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
.....,.........................
Für den Leiter:
Traduction
Le titulaire de ce certificat REPUBLIK ÖSTERREICH
a rempli les conditions exigees
par le Reglement des Republique d'Autriche
radiocommunications annexe a la
Convention internationale des Bundeswappen
telecommunications, et par la
Loi des Certificats de (Anm.: Bundeswappen nicht
Radio-Operateurs pour obtenir darstellbar, es
le certificat restreint de wird daher auf die
radiotelephoniste pour le gedruckte Form des
service de la navigation BGBl. verwiesen.)
interieure sur ondes metriques.
Il est autorise a assurer le Eingeschränktes
service radiotelephonique en UKW-Sprechfunkzeugnis für den
langue allemande: Binnenschiffsfunkdienst
de toute station de la
navigation interieure, de Certificat Restreint de
toute station cotiere interieure Radiotelephoniste pour le
et de toute station terrienne service de la navigation
sur navire a condition que interieure sur ondes metriques
l'emetteur fonctionne aux frequences
inferieures a 30 MHz et que la
puissance de l'onde porteuse de
l'antenne de l'emetteur ne depasse
pas 50 watts.
Il est tenu de garder le secret
des telecommunications.
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Titulaire Wien, Niederösterreich und
Burgenland
Familienname: ................
Nom Der Inhaber dieses Zeugnisses
hat die von der
Vorname: ................. Vollzugsordnung für den
Prenom Funkdienst, Anlage zum
Internationalen
Geburtsdatum: ............ Fernmeldevertrag, und dem
Date de naissance Funker-Zeugnisgesetz
geforderten Voraussetzungen
Geburtsort: .............. zum Erwerb des
Lieu de naissance Eingegschränkten
UKW-Sprechfunkzeugnisses für
Zeugnisnummer: ............... den Binnenschiffsfunkdienst
Numero de Certificat erfüllt.
Der Inhaber dieses Zeugnisses
ist berechtigt, den
Sprechfunkdienst in deutscher
Stempelmarke Lichtbild Sprache auszuüben:
bei Binnenschiffsfunkstellen,
Amtsstempel Uferfunkstellen und
Schiffserdfunkstellen, deren
Sendeanlagen auf Frequenzen
.................................. über 30 MHz betrieben werden
Unterschrift und die der Antenne zugeführte
Signature Leistung 50 Watt nicht
übersteigt.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
Wien, .......................
Für den Leiter:
Traduction
Le titulaire de ce certificat REPUBLIK ÖSTERREICH
a rempli les conditions exigees
par le Reglement des Republique d'Autriche
radiocommunications annexe a la
Convention internationale des Bundeswappen
telecommunications, et par le Loi
des Certificats de (Anm.: Bundeswappen nicht
Radio-Operateurs pour obtenir le darstellbar, es wird
certificat restreint de daher auf die
radiotelephoniste pour le service gedruckte Form des
de la navigation interieure. BGBl. verwiesen.)
Il est autorise a assurer le
service radiotelephonique en Eingeschränktes
langue allemande: Sprechfunkzeugnis für den
de toute station de la navigation Binnenschiffsfunkdienst
interieure, de toute station
cotiere interieure et de toute Certificat Restreint de
station terrienne sur navire a Radiotelephoniste pour
condition que l'emetteur leservice de la navigation
fonctionne aux frequences interieure
inferieures a 30 MHz et que la
puissance de l'onde porteuse
de l'antenne de l'emetteur ne
depasse pas 50 watts ou bien
que la commande de l'emetteur
fonctionnant aux frequences
superieurs a 30 MHz comporte
seulement la manoevre d'organes
de commutation simples a
l'exclusion de tout reglage des
elements qui determinent la
frequence, la puissance de l'onde
porteuse del'antenne ne depassant
pas 1500 watts.
Il est tenu de garder le secret
des telecommunications.
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Titulaire Wien, Niederösterreich und
Burgenland
Familienname: ................
Nom Der Inhaber dieses Zeugnisses
hat die von der
Vollzugsordnung für den
Vorname: ................... Funkdienst, Anlage zum
Prenom Internationalen
Fernmeldevertrag, und dem
Geburtsdatum: .............. Funker-Zeugnisgesetz
Date de naissance geforderten Voraussetzungen
zum Erwerb des Eingeschränkten
Geburtsort: ................ Sprechfunkzeugnisses für den
Lieu de naissance Binnenschiffsfunkdienst
erfüllt.
Zeugnisnummer: ............... Der Inhaber dieses Zeugnisses
Numero de Certificat ist berechtigt, den
Sprechfunkdienst in deutscher
Sprache auszuüben:
Stempelmarke Lichtbild bei Binnenschiffsfunkstellen,
Uferfunkstellen und
Amtsstempel Schiffserdfunkstellen, deren
Sendeanlage auf Frequenzen
.................................. über 30 MHz betrieben werden
Unterschrift und die der Antenne zugeführte
Signature Leistung 50 Watt nicht
übersteigt oder wenn das
Bedienen der Sendeanlage auf
Frequenzen unter 30 MHz nur im
Betätigen einfacher
Umschaltevorrichtungen
besteht, wobei ein anderes
Einstellen der die
Sendefrequenzen bestimmenden
Schaltelemente ausgeschlossen
ist, und die der Antenne
zugeführte Spitzenleistung
1500 Watt nicht übersteigt.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
Wien, ................
Für den Leiter:
Translation
The holder of this certificate REPUBLIK ÖSTERREICH
has fulfilled the conditions
for obtaining a Radiotelephone Republic of Austria
Operator's Restricted
Certificate for Maritime Bundeswappen
Service, required by the Radio
Regulations annexed to the (Anm: Bundeswappen nicht
International Telecommunication darstellbar, es wird
Convention, and by the Radio daher auf die
Operators' Certificates Law. gedruckte Form des
The holder of this certificate BGBl. verwiesen.)
is entitled to carry out the
Radiotelephone Service in Eingeschränktes
English and German language: Sprechfunkzeugnis für den
on any Ship Station on inland beweglichen Seefunkdienst
waterways and maritime areas,
any Ship Earth Station and any Radiotelephone Operator's
Coast Station, provided that Restricted Certificate
the operation requires only for Maritime Service
the use of simple switching
devices, excluding all
adjustment of frequency
determining elements.
He is required to preserve
the secrecy of telecommunications.
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Titulaire Wien, Niederösterreich und
Burgenland
Familienname: ................
Surname Der Inhaber dieses Zeugnisses
hat die von der
Vorname: ................... Vollzugsordnung für den
Firstname Funkdienst, Anlage zum
Internationalen
Geburtsdatum: .............. Fernmeldevertrag, und dem
Date of birth Funker-Zeugnisgesetz
geforderten Voraussetzungen
Geburtsort: ................ zum Erwerb des Eingeschränkten
Place of birth Sprechfunkzeugnisses für den
beweglichen Seefunkdienst
Zeugnisnummer: ............... erfüllt.
Number of Certificate Der Inhaber dieses Zeugnisses
ist berechtigt, den
Stempelmarke Lichtbild Sprechfunkdienst in
englischer und deutscher
Amtsstempel Sprache auszuüben:
bei Binnen- und
................................ Seefunkstellen, bei
Unterschrift Schiffserdfunkstellen und bei
Signature Küsten- und Uferfunkstellen,
wenn das Bedienen der
Sendeanlagen nur im Betätigen
einfacher
Umschaltevorrichtungen
besteht, wobei ein anderes
Einstellen der die
Sendefrequenzen bestimmenden
Schaltelemente ausgeschlossen
ist.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
Wien, .....................
Für den Leiter:
Translation
The holder of this certificate has REPUBLIK ÖSTERREICH
fulfilled the conditions for
obtaining a Radiotelephone Republik of Austria
Operator's General Certificate for
Maritime Service, required by the Bundeswappen
Radio Regulations annexed to the
International Telecommunication (Anm.: Bundeswappen nicht
Convention, and by the Radio darstellbar, es wird
Operators' Certificates Law. daher auf die
The holder of this certificate is gedruckte Form des
entitled to carry out the BGBl. verwiesen.)
Radiotelephone Service in English
and German language: Allgemeines Sprechfunkzeugnis
on any Ship Station on inland für den beweglichen
waterways and maritime areas, any Seefunkdienst
Ship Earth Station and any Coast
Station. Radiotelephone Operator's
He is required to preserve the General Certificate for
secrecy of telecommunications. Maritime Service
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Holder Wien, Niederösterreich und
Burgenland
Familienname: ................ Der Inhaber dieses Zeugnisses
Surname hat die von der
Vollzugsordnung für den
Vorname: ................... Funkdienst, Anlage zum
Firstname Internationalen
Fernmeldevertrag, und dem
Geburtsdatum: .............. Funker-Zeugnisgesetz
Date of birth geforderten Voraussetzungen
zum Erwerb des Allgemeinen
Geburtsort: ................ Sprechfunkzeugnisses für den
Place of birth beweglichen Seefunkdienst
erfüllt.
Zeugnisnummer: ............. Der Inhaber dieses Zeugnisses
Number of Certificate ist berechtigt, den
Sprechfunkdienst in
Stempelmarke Lichtbild englischer und deutscher
Sprache auszuüben:
Amtsstempel bei Binnen- und
Seefunkstellen, bei
................................ Schiffserdfunkstellen und
Unterschrift bei Küsten- und
Signature Uferfunkstellen.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
Wien, .....................
Für den Leiter:
Translation
The holder of this certificate has REPUBLIK ÖSTERREICH
fulfilled the conditions for
obtaining a Short Range Certificate, Republic of Austria
required by the Radio Regulations
annexed to the International Bundeswappen
Telecommunication Convention, and by
the Radio Operators' Certificates (Anm.: Bundeswappen nicht
Law. darstellbar, es wird
The holder of this certificate is daher auf die
entitled to carry out the gedruckte Form des
Radiotelephone Service in English BGBl. verwiesen.)
and German language: on any Ship
Station on inland waterways, any UKW-Betriebszeugnis II
Ship Station on vessels non subject
to SOLAS, any Ship Earth Station and Short Range Certificate
any Coast Station on frequencies (SCR)
above 30 MHz and to operate the
Global Maritime Distress and Safety
System (GMDSS) VHF-Equipment.
He is required to preserve the
secrecy of telecommunications.
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Holder Wien, Niederösterreich und
Burgenland
Familienname: ................ Der Inhaber dieses Zeugnisses
Surname hat die von der
Vollzugsordnung für den
Vorname: ................... Funkdienst, Anlage zum
Firstname Internationalen
Fernmeldevertrag, und dem
Geburtsdatum: .............. Funker-Zeugnisgesetz
Date of birth geforderten Voraussetzungen
zum Erwerb des
Geburtsort: ................ UKW-Bebtriebszeugnisses II
Place of birth erfüllt.
Der Inhaber dieses Zeugnisses
Zeugnisnummer: ............... ist berechtigt, den
Number of Certificate Sprechfunkdienst in englischer
und deutscher Sprache
Stempelmarke Lichtbild auszuüben:
bei Binnen- und Seefunkstellen
Amtsstempel auf nicht
ausrüstungspflichtigen
................................ Schiffen, bei
Unterschrift Schiffserdfunkstellen und bei
Signature Küsten- und Uferfunkstellen
auf Frequenzen über 30 MHz und
darüber hinaus zur Teilnahme
am weltweiten Seenot- und
Sicherheitsfunksystem GMDSS
für UKW.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
Wien, .....................
Für den Leiter:
Translation
The holder of this certificate has REPUBLIK ÖSTERREICH
fulfilled the conditions for
obtaining a Restricted Operator's Republic of Austria
Certificate, required by the Radio
Regulations annexed to the Bundeswappen
International Telecommunication
Convention, and by the Radio (Anm.: Bundeswappen nicht
Operators' Certificates Law. darstellbar, es wird
The holder of this certificate is daher auf die
entitled to carry out the gedruckte Form des
Radiotelephone Service in English BGBl. verwiesen.)
and German language: on any Ship
Station on inland waterways and UKW-Betriebszeugnis I
maritime areas, any Ship Earth
Station and any Coast Station on Restricted Operator's
frequencies above 30 MHz and to Certificate (ROC)
operate the Global Maritime
Distress and Safety System (GMDSS)
VHF-Equipment.
He is required to preserve the
secrecy of telecommunications.
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Holder Wien, Niederösterreich und
Burgenland
Familienname: ................ Der Inhaber dieses Zeugnisses
Surname hat die von der
Vollzugsordnung für den
Vorname: ................... Funkdienst, Anlage zum
Firstname Internationalen
Fernmeldevertrag, und dem
Geburtsdatum: .............. Funker-Zeugnisgesetz
Date of birth geforderten Voraussetzungen
zum Erwerb des
Geburtsort: ................ UKW-Bebtriebszeugnisses I
Place of birth erfüllt.
Der Inhaber dieses Zeugnisses
Zeugnisnummer: ............... ist berechtigt, den
Number of Certificate Sprechfunkdienst in englischer
und deutscher Sprache
Stempelmarke Lichtbild auszuüben:
bei Binnen- und
Amtsstempel Seefunkstellen, bei
Schiffserdfunkstellen und bei
................................ Küsten- und Uferfunkstellen
Unterschrift auf Frequenzen über 30 MHz und
Signature darüber hinaus zur Teilnahme
am weltweiten Seenot- und
Sicherheitsfunksystem GMDSS
für UKW.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
Wien, .....................
Für den Leiter:
Translation
The holder of this certificate has REPUBLIK ÖSTERREICH
fulfilled the conditions for
obtaining a General Operator's Republic of Austria
Certificate, required by the Radio
Regulations annexed to the Bundeswappen
International Telecommunication
Convention, and by the Radio (Anm.: Bundeswappen nicht
Operators' Certificates Law. darstellbar, es wird
The holder of this certificate is daher auf die
entitled to carry out the gedruckte Form des
Radiotelephone Service in English BGBl. verwiesen.)
and German language: on any Ship
Station on inland waterways and Allgemeines Betriebszeugnis I
maritime areas, any Ship Earth
Station and any Coast Station and General Operator's
to operate the Global Maritime Certificate (GOC)
Distress and Safety System (GMDSS).
He is required to preserve the
secrecy of telecommunications.
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Holder Wien, Niederösterreich und
Burgenland
Familienname: ................ Der Inhaber dieses Zeugnisses
Surname hat die von der
Vollzugsordnung für den
Vorname: ................... Funkdienst, Anlage zum
Firstname Internationalen
Fernmeldevertrag, und dem
Geburtsdatum: .............. Funker-Zeugnisgesetz
Date of birth geforderten Voraussetzungen
zum Erwerb des Allgemeinen
Geburtsort: ................ Bebtriebszeugnisses I erfüllt.
Place of birth Der Inhaber dieses Zeugnisses
ist berechtigt, den
Zeugnisnummer: ............... Sprechfunkdienst in englischer
Number of Certificate und deutscher Sprache
auszuüben:
Stempelmarke Lichtbild bei Binnen- und
Seefunkstellen, bei
Amtsstempel Schiffserdfunkstellen und bei
Küsten- und Uferfunkstellen
................................ und darüber hinaus zur
Unterschrift Teilnahme am weltweiten
Signature Seenot- und
Sicherheitsfunksystem GMDSS.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
Wien, .....................
Für den Leiter:
Translation
The holder of this certificate has REPUBLIK ÖSTERREICH
fulfilled the conditions for
obtaining a Long Range Certificate, Republic of Austria
required by the Radio Regulations
annexed to the International Bundeswappen
Telecommunication Convention, and by
the Radio Operators' Certificates (Anm.: Bundeswappen nicht
Law. darstellbar, es wird
The holder of this certificate is daher auf die
entitled to carry out the gedruckte Form des
Radiotelephone Service in English BGBl. verwiesen.)
and German language: on any Ship
Station on inland waterways, any Allgemeines
Ship Station on vessels non subject Betriebszeugnis II
to SOLAS, any Ship Earth Station and
any Coast Station and to operate the Long Range Certificate (LRC)
Global Maritime Distress and Safety
System (GMDSS) Equipment.
He is required to preserve the
secrecy of telecommunications.
Inhaber(in) Fernmeldebüro für
Holder Wien, Niederösterreich und
Burgenland
Familienname: ................ Der Inhaber dieses Zeugnisses
Surname hat die von der
Vollzugsordnung für den
Vorname: ................... Funkdienst, Anlage zum
Firstname Internationalen
Fernmeldevertrag, und dem
Geburtsdatum: .............. Funker-Zeugnisgesetz
Date of birth geforderten Voraussetzungen
zum Erwerb des Allgemeinen
Geburtsort: ................ Bebtriebszeugnisses II
Place of birth erfüllt.
Der Inhaber dieses Zeugnisses
Zeugnisnummer: ............... ist berechtigt, den
Number of Certificate Sprechfunkdienst in englischer
und deutscher Sprache
Stempelmarke Lichtbild auszuüben:
bei Binnen- und
Amtsstempel Seefunkstellen, auf nicht
ausrüstungspflichtigen
................................ Schiffen, bei
Unterschrift Schiffserdfunkstellen und bei
Signature Küsten- und Uferfunkstellen
und darüber hinaus zur
Teilnahme am weltweiten
Seenot- und
Sicherheitsfunksystem GMDSS.
Er ist zur Wahrung des
Fernmeldegeheimnisses
verpflichtet.
Wien, .....................
Für den Leiter:
Lizenziert vom RIS (ris.bka.gv.at - CC BY 4.0 DEED)