Lit. p ist anzuwenden: soweit es sich um eine SE handelt, auf Ausschüttungen, die nach dem 7. Oktober 2004 erfolgen, soweit es sich um eine SCE handelt, auf Ausschüttungen, die nach dem 17. August 2006 erfolgen. Lit. q bis Z sind auf Ausschüttungen anzuwenden, die nach dem 30. April 2004 erfolgen.
Griechische Zeichen nicht darstellbar, es wird auf die Kundmachung des BGBl. im RIS verwiesen: Bundesgesetzblatt I Nr. 180/2004
Anlage 2
(zu § 94 a Abs. 1 Z 3 EStG)
Gesellschaften im Sinne des Artikels 2 der Richtlinie 90/435/EWG über das gemeinsame Steuersystem der Mutter- und Tochtergesellschaften verschiedener Mitgliedstaaten (ABl. Nr. L 225 vom 20.8.1990 S. 6), idF der Richtlinie 2003/123/EG (ABl. Nr. L 7 vom 13.1.2004 S. 41) und der Akte über die Bedingungen des Beitritts der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. Nr. L 236 vom 23.9.2003 S. 33)
Gesellschaft im Sinne des Artikels 2 der genannten Richtlinie ist jede Gesellschaft, die
- 1. eine der angeführten Formen aufweist:
- a) die Gesellschaften belgischen Rechts mit der Bezeichnung „societe anonyme“/„naamloze vennootschap“, „societe en commandite par actions“/„commanditaire vennootschap op aandelen“, „societe privee a responsabilite limitee“/„besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid“, „societe cooperative a responsabilite limitee“/„coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid“, „societe cooperative a responsabilite illimitee“/„coöperatieve vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid“, „societe en nom collectif“/„vennootschap onder firma“, „societe en commandite simple“/„gewone commanditaire vennootschap“, öffentliche Unternehmen, die eine der genannten Rechtsformen angenommen haben, und andere nach belgischem Recht gegründete Gesellschaften, die der belgischen Körperschaftsteuer unterliegen;
- b) die Gesellschaften dänischen Rechts mit der Bezeichnung „aktieselskab“ und „anpartsselskab“. Weitere nach dem Körperschaftsteuergesetz steuerpflichtige Gesellschaften, soweit ihr steuerbarer Gewinn nach den allgemeinen steuerrechtlichen Bestimmungen für die „aktieselskab“ ermittelt und besteuert wird;
- c) die Gesellschaften deutschen Rechts mit der Bezeichnung „Aktiengesellschaft“, „Kommanditgesellschaft auf Aktien“, „Gesellschaft mit beschränkter Haftung“, „Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit“, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaft“ und „Betrieb gewerblicher Art von juristischen Personen des öffentlichen Rechts“, und andere nach deutschem Recht gegründete Gesellschaften, die der deutschen Körperschaftsteuer unterliegen;
- d) die Gesellschaften griechischen Rechts mit der Bezeichnung „(Anm.: Zeichen nicht darstellbar)“, „(Anm.: Zeichen nicht darstellbar)“ und andere nach griechischem Recht gegründete Gesellschaften, die der griechischen Körperschaftsteuer unterliegen;
- e) die Gesellschaften spanischen Rechts mit der Bezeichnung „sociedad anonima“, „sociedad comanditaria por acciones“, „sociedad de responsabilidad limitada“, die öffentlich-rechtlichen Körperschaften, deren Tätigkeit unter das Privatrecht fällt. Andere nach spanischem Recht gegründete Körperschaften, die der spanischen Körperschaftsteuer („impuestos sobre sociedades“) unterliegen;
- f) die Gesellschaften französischen Rechts mit der Bezeichnung „societe anonyme“, „societe en commandite par actions“ und „societe a responsabilite limitee“ sowie die „societes par actions simplifiees“, „societes d`assurances mutuelles“, „caisses d`epargne et de prevoyance“, „societes civiles“, die automatisch der Körperschaftsteuer unterliegen, „cooperatives“, „unions de cooperatives“, die öffentlichen Industrie- und Handelsbetriebe und -unternehmen und andere nach französischem Recht gegründete Gesellschaften, die der französischen Körperschaftsteuer unterliegen;
- g) nach irischem Recht gegründete oder eingetragene Gesellschaften, gemäß dem Industrial and Provident Societies Act eingetragene Körperschaften, gemäß dem Building Societies Acts gegründete „building societies“ und „trustee savings banks" im Sinne des Trustee Savings Banks Act von 1989;
- h) die Gesellschaften italienischen Rechts mit der Bezeichnung „societa per azioni", „societa in accomandita per azioni", „societa a responsabilita limitata“, „societa cooperative", „societa di mutua assicurazione" sowie öffentliche und private Körperschaften, deren Tätigkeit ganz oder überwiegend handelsgewerblicher Art ist;
- i) die Gesellschaften luxemburgischen Rechts mit der Bezeichnung „societe anonyme“, „societe en commandite par actions“, „societe a responsabilite limitee“, „societe cooperative", „societe cooperative organisee comme une societe anonyme", „association d’assurances mutuelles“, „association d’epargne-pension" sowie „entreprise de nature commerciale, industrielle ou miniere de l’Etat, des communes, des syndicats de communes, des etablissements publics et des autres personnes morales de droit public“ sowie andere nach luxemburgischem Recht gegründete Gesellschaften, die der luxemburgischen Körperschaftsteuer unterliegen;
- j) die Gesellschaften niederländischen Rechts mit der Bezeichnung „naamloze vennootschap“, „besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid“, „open commanditaire vennootschap“, „coöperatie“, „onderlinge waarborgmaatschappij“, „fonds voor gemene rekening“, „vereniging op coöperatieve grondslag“, „vereniging welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt“ und andere nach niederländischem Recht gegründete Gesellschaften, die der niederländischen Körperschaftsteuer unterliegen;
- k) die Gesellschaften österreichischen Rechts mit der Bezeichnung „Aktiengesellschaft“ und „Gesellschaft mit beschränkter Haftung“ sowie „Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit“, „Erwerbs- und Wirtschaftsgenossenschaften“, „Betriebe gewerblicher Art von Körperschaften des öffentlichen Rechts“ und „Sparkassen“ sowie andere nach österreichischem Recht gegründete Gesellschaften, die der österreichischen Körperschaftsteuer unterliegen;
- l) die nach portugiesischem Recht gegründeten Handelsgesellschaften oder zivilrechtlichen Handelsgesellschaften, Genossenschaften und öffentlichen Unternehmen;
- m) die Gesellschaften finnischen Rechts mit der Bezeichnung „osakeyhtiö/aktiebolag“, „osuuskunta/andelslag“, „säästöpankki/sparbank“ und „vakuutusyhtiö/försäkringsbolag“;
- n) die Gesellschaften schwedischen Rechts mit der Bezeichnung „aktiebolag“, „försäkringsaktiebolag“, „ekonomiska föreningar“, „sparbank“ und „ömsesidiga försäkringsbolag“;
- o) die nach dem Recht des Vereinigten Königreichs gegründeten Gesellschaften;
- p) die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 2157/2001 des Rates vom 8. Oktober 2001 über das Statut der Europäischen Gesellschaft (SE) und der Richtlinie 2001/86/EG des Rates vom 8. Oktober 2001 zur Ergänzung des Statuts der Europäischen Gesellschaft hinsichtlich der Beteiligung der Arbeitnehmer gegründeten Gesellschaften sowie die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1435/2003 des Rates vom 22. Juli 2003 über das Statut der Europäischen Genossenschaft (SCE) und gemäß der Richtlinie 2003/72/EG des Rates vom 22. Juli 2003 zur Ergänzung des Statuts der Europäischen Genossenschaft hinsichtlich der Beteiligung der Arbeitnehmer gegründeten Genossenschaften;
- q) Gesellschaften tschechischen Rechts mit der Bezeichnung:
„akciova spolecnost“, „spolecnost s rucenim omezenym“;
- r) Gesellschaften estnischen Rechts mit der Bezeichnung „täisühing“, „usaldusühing“, „osaühing“, „aktsiaselts“, „tulundusühistu“;
- s) Gesellschaften zyprischen Rechts mit der Bezeichnung:
„(Anm.: Zeichen nicht darstellbar)“ im Sinne der Einkommensteuergrenze;
- t) Gesellschaften lettischen Rechts mit der Bezeichnung:
„akciju sabiedriba“, „sabiedriba ar ierobezotu atbildibu“;
- u) Gesellschaften litauischen Rechts;
- v) Gesellschaften ungarischen Rechts mit der Bezeichnung:
„közkereseti tarsasag“, „beteti tarsasag“, „közös vallalat“, „korlatolt felelössegü tarsasag“, „reszvenytarsasag“, „egyesüles“, „szövetkezet“;
- w) Gesellschaften maltesischen Rechts mit der Bezeichnung:
„Kumpaniji ta’ Reponsabilita’ Limitata“, „Socjetajiet en commandite li l-kapital taghhom maqsum f’ azzjonijiet";
- x) Gesellschaften polnischen Rechts mit der Bezeichnung:
„spolka akcyjna“, „spolka Z orgraniczona odpowiedzialnoscia“;
- y) Gesellschaften slowenischen Rechts mit der Bezeichnung:
„delniska druzba“, „komanditna druzba“, „druzba Z omejeno odgovornostjo“;
- z) Gesellschaften slowakischen Rechts mit der Bezeichnung:
„akciova spolocnost“, „spolocnost’ s rucenim obmedzenym“, „komanditna spolocnost".
- 2. die nach dem Steuerrecht eines Mitgliedstaats in Bezug auf den steuerlichen Wohnsitz als in diesem Staat ansässig und auf Grund eines mit einem dritten Staat geschlossenen Doppelbesteuerungsabkommens in Bezug auf den steuerlichen Wohnsitz nicht als außerhalb der Gemeinschaft ansässig betrachtet wird und
- 3. ohne Wahlmöglichkeit einer der nachstehenden Steuern
- vennootschapsbelasting/impot des societes in Belgien,
- selskabsskat in Dänemark,
- Körperschaftsteuer in Deutschland,
- Yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund in Finnland,
- (Anm.: Zeichen nicht darstellbar) in Griechenland,
- impuesto sobre sociedades in Spanien,
- impot sur les societes in Frankreich,
- corporation tax in Irland,
- imposta sul reddito delle persone giuridiche in Italien,
- impot sur le revenu des collectivites in Luxemburg,
- vennootschapsbelasting in den Niederlanden,
- Körperschaftsteuer in Österreich,
- imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas in Portugal,
- Statlig inkomstskatt in Schweden
- corporation tax im Vereinigten Königreich,
- Dan Z prijmu pravnickych in der Tschechischen Republik,
- Tulumaks in Estland,
- (Anm.: Zeichen nicht darstellbar) in Zypern,
- uznemumu ienäkuma nodoklis in Lettland,
- Pelno mokestis in Litauen,
- Tarsasagi ado, osztalekado in Ungarn,
- Taxxa fuq l-income in Malta,
- Podatek dochodowy od osob prawnych in Polen;
- Davek od dobicka pravnih oseb in Slowenien,
- dan Z prijmov pravnickych osob in der Slowakei
oder irgendeiner Steuer, die eine dieser Steuern ersetzt, unterliegt, ohne davon befreit zu sein.
Lizenziert vom RIS (ris.bka.gv.at - CC BY 4.0 DEED)